Japanese (Original)
Kaze ga yoseta kotoba ni
oyoida kokoro
Kumo ga hakobu ashita ni
Hazunda koe.
Tsuki ga yureru kagami ni
Furueta kokoro
Hoshi ga nagare koboreta
Yawarakai namida.
Suteki da ne
Futari te wo tori aruketa nara
Ikitai yo
Kimi no machi ie ude no naka.
Sono mune
Karada azuke
Yoi ni magire
Yumemiru.
Kaze wa tomari kotoba wa
Yasashii maboroshi
Kumo wa yabure ashita wa
Tooku no koe.
Tsuki ga nijimu kagami wo
Nagareta kokoro
Hoshi ga yurete koboreta
Kakusenai namida.
Suteki da ne
Futari te wo tori aruketa nara
Ikitai yo
Kimi no machi ie ude no naka.
Sono kao
Sotto furete
Asa ni tokeru yumemiru. |
English (Translation)
My heart was swimming
In words gathered by the wind.
My voice bounded
Into a cloud-carried tomorrow.
My heart trembled
In the moon-swayed mirror.
Soft tears,
Spilled with a stream of stars.
Isn't it wonderful?
If we could walk, hand in hand,
I'd want to go
To your town, your home, in your arms.
I dream of being
Against your chest,
My body in your keeping
Disappearing into the evening.
Words halted by wind are
A gentle illusion.
A tomorrow torn by clouds is
The voice of a distant place.
My heart that had been
In a moon-blurred mirror that flowed,
Those stars that trembled and spilled
cannot hide my tears.
Isn't it wonderful?
If we could walk, hand in hand,
I'd want to go
To your town, your home, in your arms.
My dream of your face,
That I softly touch,
Melts in the morning. |